Увидел вчера новое для меня слово: "balun". Казалось бы, причем здесь воздушный шарик? Но шарик пишется иначе.
Ввожу в гугл-переводчик и получаю "балун".

о_О


Уже только 15 минут спустя я выяснил, что это "balancer-unbalancer", разновидность согласующего трансформатора.
Но тот факт, что это слово однозначно жаргонное (а встретил я его в официальном документе) меня всё так же шокирует.