Ввожу в гугл-переводчик и получаю "балун".
о_О
Уже только 15 минут спустя я выяснил, что это "balancer-unbalancer", разновидность согласующего трансформатора.
Но тот факт, что это слово однозначно жаргонное (а встретил я его в официальном документе) меня всё так же шокирует.